banner

TAX | VCI-Legal

TAX

On March 27, 2026, the Ministry of Finance issued Circular 32/2026/TT-BTC guiding value-added tax, corporate income tax and personal income tax on crypto asset transactions, transfers and trading ("Circular 32").  Circular 32 will take effect from the date of promulgation and during the pilot period of the crypto asset market under Resolution 05/2025/NQ-CP (within 5 years from 09/09/2025), or until there is an official and comprehensive tax policy framework for the crypto asset market in Vietnam.  
Ngày 27/03/2026, Bộ Tài chính đã ban hành Thông tư 32/2026/TT-BTC hướng dẫn về thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập doanh nghiệp và thuế thu nhập cá nhân đối với giao dịch, chuyển nhượng, kinh doanh tài sản mã hóa (“Thông tư 32”).  Thông tư 32 sẽ có hiệu lực từ ngày ban hành và trong thời gian thí điểm thị trường tài sản mã hóa theo Nghị quyết 05/2025/NQ-CP (trong vòng 5 năm kể từ ngày 09/09/2025), hoặc cho đến khi có khung chính sách thuế chính thức và toàn diện cho thị trường tài sản mã hóa tại Việt Nam.  
On March 12, 2026, the Ministry of Finance issued Circular 20/2026/TT-BTC (“Circular 20”), providing detailed regulations on the Corporate Income Tax (CIT) Law and Decree 320/2025/NĐ-CP. Circular 20 takes effect from March 12, 2026, and its provisions apply to CIT periods from 2025 onwards. Foreign contractor agreements signed before March 12, 2026 will continue to follow the regulations effective at the time of signing.  
Vietnam is accelerating the establishment of its domestic carbon market with a suite of new regulatory instruments, including amendments to climate legislation and a draft decree governing internationally transferred mitigation outcomes (ITMOs). These measures form a critical part of the country’s pathway toward its 2050 net-zero commitment and are designed to ensure that all carbon market activities—domestic or international—primarily advance Vietnam’s Nationally Determined Contribution (NDC).
Ngày 29/8/2025, Tòa án Liên bang ra phán quyết Tổng thống Trump đã vượt quá thẩm quyền của mình theo Đạo luật Quyền hạn Kinh tế Khẩn cấp Quốc tế (IEEPA) khi áp đặt thuế quan rộng rãi, trong khi không ảnh hưởng đến các biện pháp theo Mục 232 và 301.
On August 29, 2025, the Federal Circuit held that President Trump exceeded his authority under the International Emergency Economic Powers Act (IEEPA) in imposing broad tariffs, while leaving measures under Sections 232 and 301 unaffected.
On May 28, 2025, the U.S. Court of International Trade (USCIT) in New York ruled that President Trump lacked the authority under IEEPA to impose broad tariffs based on trade deficits.
Ngày 11/01/2022, Quốc hội đã ban hành Nghị quyết số 43/2022/QH15 về chính sách tài khóa và tiền tệ hỗ trợ Chương trình phục hồi và phát triển kinh tế - xã hội. Để tiếp tục duy trì nỗ lực của Chính phủ trong việc hỗ trợ và thúc đẩy trạng thái bình thường mới hậu COVID-19 trên cả nước, một số chính sách hỗ trợ về tài chính đã tiếp tục được thông qua. Mới đây, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 34/2022/NĐ-CP gia hạn thời hạn nộp thuế giá trị gia tăng (“GTGT”), thuế thu nhập doanh nghiệp (“TNDN”), thuế thu nhập cá nhân (“TNCN”) và tiền thuê đất trong năm 2022 (“Nghị định 34”).
On January 11, 2022, the National Assembly issued Resolution No. 43/2022/QH15 on fiscal and monetary policies for supporting socio-economic recovery and development. To maintain the Government’s progress in supporting and promoting a new-normal throughout the country post–COVID-19, some new financial support policies have been passed. Recently, the Government has issued Decree No. 34/2022/ND-CP on a deferral of payment for value-added tax (“VAT”), corporate income tax (“CIT”), personal income tax (“PIT”) and land leasing fee in the year of 2022 (“Decree 34”).
Go to
  • Expertise
  • People
  • Cases
  • Courses